请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

爱看小说网 www.izxs.net,最快更新吕留良家训译注最新章节!

 葬日已择在十二月二十外两三日内,其挑浜①之日,择本月初七日起工。其次,初十日亦可用,但此系大事,又事非一房,须先期计议停当,不致临期有误。各房须料理费用,众家事极难做,必公诚和让,奋发义勇,乃克有济,惟贤者②勉之耳。叔祖字,与诸侄孙。

    ┃ 今译 ┃

    下葬的日子已经选在十二月二十日之后的两三天内,还有挖掘河浜的日子,选在本月初七这天开始动工。其次,初十那天也可以选用,但这是大事,又因为不只是一房里的事,一定要先计划商议停当,才不至于到时候出现失误。各房都要承担一些费用,涉及好几房的事情很难做好,必须公正、诚心、和睦、谦让,奋发图强,勇于担当,方能成功,希望你们勉力为之。叔祖亲笔,给各位侄孙。

    ┃ 简注 ┃

    ① 挑浜:挖掘河浜。

    ② 贤者:古人书信中用来指代对方的尊称。

    ┃ 实践要点 ┃

    做事要有计划,考虑周全,免得因为考虑不周,带来麻烦。处理事情要公正、诚心。一起谋事时,要保持态度和蔼,谦让有礼,互相勉励。要有责任心,主动,敢于担当,讲义气。“一方有难八方支援”,相互团结,众志成城,才能砥砺共进,把各类事情做好。

    二

    移居匆匆,吾无以为意,准盒少许,甚愧。汝祖若在,定有一番照睐①,惜不及见,言之怆然。今推汝祖意,与汝银一两,虽不多,亦当念尔祖也。时时归省母兄,勿致疏离。去家稍远,间隙易生,慎之戒之。读书、作家,务本向上,近正人,远市井游戏,此吾之惓惓②期望者也。叔祖字。

    ┃ 今译 ┃

    你搬家很是匆忙,我也没有太放在心上,简单地准备了几盒礼品,很是惭愧。你的祖父如果还健在,一定会有一番招待,可惜他来不及见到了,说起来真让人感到悲伤。现在我推测你祖父的意愿,给你银子一两,虽然不多,也权当是对你祖父的思念。你要经常去探望你母亲和兄长,不要使得关系疏远。离家稍微远了些,就容易产生隔阂,所以要慎之又慎,戒之又戒。读书与在家里做事,都要固守本分、向上进取,接近正直的人,远离市井游戏,这是我所恳切期望于你的。叔祖亲笔。

    ┃ 简注 ┃

    ① 照睐(lài):旁视,顾盼。

    ② 惓惓(quán):恳切的样子。

    ┃ 实践要点 ┃

    吕留良的这个侄孙,搬家到别处居住,他送了礼金、礼品,还附上这一封信,谈了自己对其祖父,也即自己兄弟的思念之情。还说虽然搬家之后远了点,但是应当经常来探望父母兄长,这样才能亲情融洽;一旦时间长了、距离远了,亲情也会随之淡漠起来。还有,不论读书还是做事,都要有上进心,固守本分而锐意进取。

    与甥朱望子①帖(二)

    一

    屡得甥字,去年以书信附苏州,而邮客已行,竟不得致,怏然。阅甥近文,较昔条达,知勤业不怠,日有进诣,可喜可慰。第尚未能开拓境界,不脱“肤浅平实”四字,大都好通篇逗点,无可抹亦无可圈也。其病坐无意思,故无曲折生发。今特寄与《程墨》一册,金正希、黄陶庵稿各一册②,吾儿《竿木集》一本,其中金稿与《竿木集》,尤为吾甥对症之药,当细玩之。家中尚有归太仆、唐荆川稿③,不以相寄,因此等文字,甥宜慢看,不能得其精微、高妙之故,则徒益其“肤浅平实”而已。为甥计,急力辟生径,使心思别出,乃有进处,否则终无当也。

    ┃ 今译 ┃

    几次得到外甥的来信,去年把书信附带着寄到了苏州,可是邮差已经走了,最终没能寄成,心中很是不快。读了外甥近来所作的文章,感觉较以往更加条理畅达,知道你勤奋于学业,毫不懈怠,每日都有进步,让人既高兴又欣慰。只是还未能开拓境界,没有脱离“肤浅平实”四个字,大多只好用上通篇的逗点,没有可以涂抹、删改的,也没有可以圈点、赞赏的。问题在于缺乏好的构思,所以没有什么曲折能够生发出来。今天特地寄给你《程墨》一册,金正希、黄陶庵的文稿各一册,我儿子的《竿木集》一本,其中金稿与《竿木集》,尤其适合作为纠正你的弊病的良药,应当仔细玩味一番。家中还有归太仆、唐荆川的文稿,不打算寄给你,因为这类文章,外甥最好慢慢阅读,否则不仅不能领会其中的精微、高妙之处,反而只会增加自己的“肤浅平实”而已。为你考虑,急切需要开辟出一条陌生的路径,使心思有其他出路,方才能有进步,否则终究还是没有用处。

    ┃ 简注 ┃

    ① 朱望子:吕留良的外甥,吕留良的姐夫朱声始之子。

    ② 《程墨》:即吕留良评选刊刻的时文选本《十二科程墨观略》。金正希:金声,一名子骏,字正希,安徽休宁人,抗清义士,兵败被杀,著有《金太史文章》《尚志堂集》等。黄陶庵:黄淳耀,字蕴生,一字松厓,号陶庵,江苏嘉定(今属上海)人,抗清义士,嘉定城破后与弟黄渊耀自缢于馆舍,注有《陶庵集》。吕留良自己评选刊刻的时文选本包括《金正希先生全稿》《黄陶庵先生全稿》等。

    ③ 归太仆:归有光,字熙甫,号震川,官至南京太仆寺丞,明代著名散文家。唐荆川:唐顺之,字应德,号荆川,江苏武进(今属常州)人,明代著名文学家。吕留良刊刻的选本也包括《唐荆川先生传稿》《归振川先生全稿》。

    ┃ 实践要点 ┃

    此处吕留良详细谈了对于外甥的文章“肤浅平实”这一感受,文章虽然没有什么大的差错,但是也没有什么值得称赞的地方。于是对症下药,指出如何才能实现构思巧妙,比如视野要开阔,境界要高远,才会不落入俗套。当然,也不必急着读那些精微、高妙的文章,因为如果学不到其中的好处,反而更加容易落入俗套。

    吾痔瘘增剧,连年咯血,今声嘶痰嗽不止,日就枯瘁,加以尘壒婴逼①,意益不堪,遂削发为僧,结茅埭溪②之妙山,苟延性命。急欲完《知言集》及一二种要紧文字,而精神已不支,搦③笔收拾不上。家中子侄门人之文,概不能批看,故甥文亦不及动笔也。苗兄、刘兄文甚佳,北方有此神骏,尤不易得,愧杀南人矣。观其志趣亦不凡,似不甘以时下自了者,故以数言怂恿之,晤间为道斯意。医理难精,以糊口之心为医,更必不精。其说甚长,俟归时面言可耳。便信行遽,不及多语,惟善自爱,以副远念。五舅字,与朱大甥。六月廿二日。

    ┃ 今译 ┃

    我的痔疮病不断加剧,又连年咯血,现在声音嘶哑、咳痰不止,人也就一天比一天憔悴,加上外在势力的逼迫,意气更加不堪了,于是削发为僧,在埭溪的妙山上造了一间草屋,苟延着性命罢了。我很想完成《知言集》,以及一两种要紧的文字,然而精神已经无法支持,拿笔也用不上力气。家中子侄、门人的文章,一概不能批改细看,所以外甥的文章也来不及动笔修改了。苗兄、刘兄的文章很好,北方有这样的俊才,真是不容易,愧杀南方人了。看他们的志趣也不平凡庸俗,好像不甘心在时下没有作为,所以也用几句话来鼓励他们,等见面之时,再表达我的这层意思。医学方面的学问很难精通,而我只是以糊口为目的行医,就更加不精了。这个说来话长,等你回来见面的时候再说吧!寄个便信,人家行程仓促,来不及多说什么,只愿你照顾好自己,对得起我在这里对你的遥远挂念。五舅亲笔,给大外甥。六月二十二日。

    ┃ 简注 ┃

    ① 尘壒(ài)婴逼:指的是清廷的博学鸿儒、山林隐逸的征召,迫使身为明遗民的吕留良不得不落发为僧,方才免于清廷的种种逼迫。

    ② 埭溪:埭溪镇,地处湖州市。

    ③ 搦(nuò):握,持。

    ┃ 实践要点 ┃

    吕留良大略谈了自己的病症,削发为僧的尴尬处境,以及来不及完成《知言集》的编撰等状况,还有学医并不那么容易等等问题,其实还是希望远在外地的大外甥读书专一,不要随意乱想什么别的行当。

    二

    男子志在四方,为行其道也。若漂泊,则何志之有?然一身犹可以自解,奈何以白发之亲流离塞上?倘有意外,不得遂首丘①之仁,是谁之责欤?甚至以故妇为辞,则三妃不从苍梧②,岂大舜反慈皇英之墓耶?若以新恩得所,乐而忘归,宁陷其亲于荒徼③,此尤与于不仁、不孝之大者,甥又何以自立于两间也?情切,故词直,惟甥勉之。十月九日舅字,与大甥。

    ┃ 今译 ┃

    男儿志在四方,为的是实践自己所体悟的道义。如果只是四处漂泊,那又算得上什么志向呢?如果只是自己一个人还能理解,为什么又让白发的父母也跟着流离塞外?如果有个意外,不能满足他们的首丘之念,那是谁的责任呢?甚至以亡故的妇人(坟墓在那边)作为借口,那么三妃不跟随舜帝到苍梧,难道舜帝反要居守娥皇、女英的坟墓吗?如果是因为新的恩宠而得到新的居所,高兴而忘记了回乡,宁可让父母埋在荒远的边塞,这更是最大的不仁、不孝,外甥你又怎样在这两者之间立足呢?情真意切,所以措辞也很直白,只是希望外甥能够自勉。十月九日舅亲笔,给大外甥。

    ┃ 简注 ┃

    ① 首丘:传说狐狸死的时候,头向着巢穴所在的山,后指怀恋故乡。

    ② 苍梧:位于梧州市北部,东毗广东省肇庆市。

    ③ 徼(jiào):边塞,边界。

    ┃ 实践要点 ┃

    好男儿志在四方,为了实践道义,这自然是对的,但是让父母也跟着漂泊于千里之外,万一不得落叶归根,那就是极大的不仁不孝了。当然这是在古代交通不发达的状况之下,对于现代人来说,如何孝顺父母自然要有所改变,然而不让父母遭受漂泊之苦,这也是需要考虑的。当然孝顺父母包括许多内容,除了尊敬父母,让父母过个安逸的晚年之外,还有子女在事业上的成功,在家庭上的幸福,总之,还得多为父母着想。这就是吕留良带给我们的启示。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”