请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

爱看小说网 www.izxs.net,最快更新女论语译注最新章节!

p;轻纱下轴[1],细布入筒。绸绢[2]苎葛[3],织造重重。亦可货卖,亦可自缝。刺鞋作袜,引线绣绒。缝联补缀,百事皆通。能依此语,寒冷从容。衣不愁破,家不愁穷。

    〔笺注〕言纱本生丝轻,肥则卷轴之。细布则汇卷成筒,而便于堆贮也。布疋绸绢,重迭积聚货卖,以资日用。余者造作衣裳,以御寒暑。或有余工,造作鞋袜。针指女工,无所不习。女子能依此训,则家道丰足,而无穷乏之患矣。

    【注释】

    [1]轴:纺织机上持经线的工具:杼~。

    [2]绸绢:绸与绢。泛指丝织物。

    [3]葛:表面有花纹的纺织品,用丝做经,棉线或麻线等做纬。

    【原文白话】轻纱要用卷轴卷起来,细布也要卷起来放在筒里。绸、绢、苎、葛这些布匹积累多了(除了留作家用的以外),多余的还可以卖掉以补贴家庭日用所需。也可以自己缝制衣服,做鞋子呀,织袜子呀,还可以作一些刺绣之类的东西,衣服破了自己缝补。如此,做女子样样都会啊!果真能够按照这些话去做,即使遇到寒冷的时候也不用担忧,从容应对,衣服不愁破损,家庭不愁贫穷。

    〔笺注白话〕纱本身是很轻柔的,所以做的多了就要把它用卷轴卷起来。细布也要卷起来放在筒里,这样做方便堆放和贮存。布匹和绸绢积累多了还可以到集市上去卖掉,帮助家庭平常日用。剩余的可以做衣裳,防止寒冷和炎热。如果还有空闲,可以做鞋袜、针织一类的女工,凡是女子应当掌握的本领没有不学习的。女子果真能按照这些教训去做,那么家庭自然丰足,就不会出现穷困、贫乏的忧患了。

    莫学懒妇,积小痴慵[1]。不贪女务,不计春冬。针线粗率[2],为人所攻。嫁为人妇,耻辱门风。衣裳破损,牵西遮东。遭人指点,耻笑乡中。奉劝女子,听取言终。

    〔笺注〕积小,犹言自小积成懒之性,以致愚痴也。机杼[3]针指[4],女子之当务,乃弃而不贪。春蚕冬酝,女子之当知,乃废而不计。及勉强为针线之事,则苟且粗率,为父母所攻责。出嫁为妇,为舅姑所贱恶,而辱及门风,贻羞父母矣。妇女而不勤针线之事,非为不能照管舅姑夫子之衣,即自己衣裳,亦破绽[5]而不能备完。牵西以遮东,见衿[6]而露肘,岂不为旁人指点、谈笑?懒惰之名,传播于乡党[7],为女子者,可不戒哉!敬听此言,面无忽也。

    【注释】

    [1]慵:困倦,懒得动。

    [2]粗率:草率;粗心大章。

    [3]机杼:指织布机。杼,织布梭子。

    [4]针指:针线活。

    [5]破绽:衣被靴帽等的裂缝。

    [6]衿〔jīn〕:古代服装下连到前襟的衣领。

    [7]乡党:家乡,乡里。

    【原文白话】千万不要学那些懒女人,从小就养成糊涂、懒惰的习惯,既不学做女工,什么时候该做什么也是一无所知,针线活很粗糙,被人看不起。长大后嫁人了,也会连累娘家被别人羞辱耻笑门风不好,当衣裳破损了,自己又不会缝补,这就会遭到别人的指责,在乡里会成为他人的笑柄。在此奉劝女孩子,一定要接受这些好的教训啊!

    〔笺注白话〕积小,是说从小就养成了懒惰的坏习惯,而且又很愚痴。纺线织布、做针线活这些都是女子最应该要学习的,反而却抛弃不去认真学习。养蚕持家等事最是女子应该要掌握的,却不认真操持。勉强能够做一些针线之类的活计,但是都很粗糙,这样就会受到父母的责骂。出嫁成妇,会让公婆瞧不起,羞辱娘家的门风,让父母跟着蒙羞。作为妇女,不努力学做针线等女工之类的事情不但不能照顾到公婆、丈夫、儿女的衣服,即使是自己的衣服破了,恐怕也不能补得很好。东拼西凑的,穿出去难道不会被别人指点、耻笑吗?况且自己懒惰的名声就会传播到乡里,作为一个女子,这些恶习能不警戒吗?希望女子能够恭敬领受这些教诲,千万不要当面错过了!

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”