请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

爱看小说网 www.izxs.net,最快更新中说译注最新章节!

刚克、柔克,同时告诫臣子“无有作福、作威、玉食,臣之有作福、作威、玉食,其害于而家,凶于而国”。据上下文意,“三德”当指“无有作福、作威、玉食”。

    【译文】

    杨素把记录天下美味佳肴的《食经》送给文中子,文中子没有接受,说:“我吃的是粗茶淡饭,《食经》对我而言没什么用。”回赠以戒酒之《酒诰》及戒作福、戒作威、戒玉食的《洪范》。

    1.16 子曰:“小人不激不励,不见利不劝①。”

    【注释】

    ①励、劝:二词同义,努力,用功。

    【译文】

    文中子说:“寻常之人不受到激励,是不会用功的;不见到利益,是不会努力的。”

    1.17 靖君亮问辱①。子曰:“言不中②,行不谨,辱也。”

    【注释】

    ①靖君亮:隋末唐初人。曾为罗川郡户曹,位列“陈留八俊”。

    ②中(zhòng):此指合乎规范。

    【译文】

    靖君亮问何为耻辱。文中子说:“言语不合乎规范,行为不谨慎周全,这就是耻辱。”

    1.18 子曰:“化至九变,王道其明乎①?故乐至九变②,而淳气洽矣。”裴晞曰③:“何谓也?”子曰:“夫乐,象成者也④。象成莫大于形而流于声⑤,王化始终所可见也。故《韶》之成也⑥,虞氏之恩被动植矣⑦。乌鹊之巢可俯而窥也,凤皇何为而藏乎⑧?”

    【注释】

    ①化至九变,王道其明乎:阮逸注云:“变,变于道也。孔子曰‘三年有成’,九成二十七年,仅必世之仁矣,故曰‘王道明’。”化,教化。变,愈樾《诸子平议补录》作“成”,指儒家思想中通过德政教化人民所期望达到的美好境界,故“九变”指教化的最高境界。另,《论语·雍也》:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”“变”亦为修德教化的改进与提升。

    ②乐:乐曲。此处特指兼具儒家教化功能的典雅之乐。变:又作“更”,指乐曲演奏结束后再重新开始演奏,故“九变”之乐当演奏九次。

    ③裴晞(xī):文中子之舅,疑即唐武德元年(618)以录事参军之职出任尚书右丞之裴晞。

    ④象:表现,体现。

    ⑤大:通“达”,表达,展现。形:具体的形象或形态。流:展现,呈现。

    ⑥《韶》:相传为舜时彰显盛德的乐曲。

    ⑦虞氏:即舜,舜号有虞氏,故称。上古时期圣明的帝王,位列“五帝”。被(pī):泽及,施及。动:动物,飞禽走兽。植:植物,花草树木。

    ⑧乌鹊之巢可俯而窥也,凤皇何为而藏乎:此二句意在说明天下推行德化,人人有德,草木禽兽皆各得其所,不必担心遭到威胁和捕杀,因此寻常乌雀都不会将巢筑得太高,人们甚至可以俯身一窥究竟,社会达到了这样的境界,像凤凰这种象征着太平盛世的“祥瑞之物”也自然会出现了。

    【译文】

    文中子说:“推行教化到了最高境界,那么王道应该得以昭明了吧?所以典雅的乐曲演奏九次,彰显的是天地万物的和谐与融洽。”裴晞说:“为何这样说?”文中子说:“典雅的乐曲,体现的是天下德化的境界。德化的境界虽然不能通过具体的形象来展现,但却可以借助乐曲得到抽象的表达,因此圣王推行德化自始至终都是可以看到的。所以《韶》乐的谱成,体现着虞舜的恩德泽及草木禽兽。乌鹊之巢皆可俯身而视,凤凰为何要藏起来呢?”

    1.19 子曰:“封禅之费①,非古也,徒以夸天下,其秦、汉之侈心乎②?”

    【注释】

    ①封禅(shàn):古代有德君王举行规模宏大祭祀天地的仪式。“封”指在泰山上修筑高台祭祀上天,“禅”指在泰山下的梁父山平整土地祭祀大地。

    ②侈心:奢靡之念。此指贪慕美名,向天下世人炫耀功业。

    【译文】

    文中子说:“封禅耗费巨大,并非古已有之,只不过是向天下夸耀自己罢了,这应该就是秦皇、汉武的奢靡之念吧?”

    1.20 子曰:“易乐者必多哀,轻施者必好夺。”

    【译文】

    文中子说:“容易快乐的人一定多有哀伤,轻易施予的人一定喜好争夺。”

    1.21 子曰:“无赦之国①,其刑必平;多敛之国,其财必削。”

    【注释】

    ①赦:赦免,免除或减轻刑罚。

    【译文】

    文中子说:“没有赦免的国家,它的刑罚一定公平;赋税繁多的国家,它的财富一定会减少。”

    1.22 子曰:“廉者常乐无求①,贪者常忧不足。”

    【注释】

    ①无求:无所求。此指没有过多的欲望。

    【译文】

    文中子说:“清廉的人常常快乐是因为无所求,贪婪的人常常忧虑是因为不知足。”

    1.23 子曰:“杜如晦若逢其明王①,于万民其犹天乎!”董常、房玄龄、贾琼问曰②:“何谓也?”子曰:“春生之,夏长之,秋成之,冬敛之。父得其为父,子得其为子,君得其为君,臣得其为臣,万类咸宜③,百姓日用而不知者④:杜氏之任⑤,不谓其犹天乎?吾察之久矣,目光惚然⑥,心神忽然⑦。此其识时运者⑧,忧不逢真主以然哉⑨!”

    【注释】

    ①杜如晦(585——630):字克明,京兆杜陵(今陕西西安)人。隋末唐初时人,李世民帐下重要谋臣。唐太宗即位后,整饬纲纪,修明法令,朝政典章多出其手。因杜如晦处事果断,房玄龄善于谋划,故有“房谋杜断”之称。堪称一代名相,位列“凌烟阁二十四功臣”。《旧唐书》卷六十六、《新唐书》卷九十六有传。

    ②房玄龄(579——648):名乔,字玄龄,齐州临淄(今山东淄博临淄区)人。隋末唐初时人,李世民帐下重要谋臣。唐太宗即位后,历任中书令、尚书左仆射、司空等职,综理朝政,选贤任能。因房玄龄善于出谋划策,杜如晦处事果断,故有“房谋杜断”之称。堪称名相典范,位列“凌烟阁二十四功臣”。《旧唐书》卷六十六、《新唐书》卷九十六有传。

    ③宜:应该,适当。此指万物各得其所的和谐状态。

    ④日用:每天都在使用。

    ⑤任:功劳。

    ⑥惚然:恍惚不定的样子。此指为国家社稷殚精竭虑而目光恍惚不定。

    ⑦忽然:忧心忡忡的样子。此指因内心忧国忧民而神色焦虑不安。

    ⑧识:看透,了解。时运:命运,运数。

    ⑨真主:真命天子。此指圣明的君主。

    【译文】

    文中子说:“杜如晦如果遭逢明王圣主,对于百姓万民就好比苍天啊!”董常、房玄龄、贾琼问道:“为什么这么说呢?”文中子说:“万物春天萌生,夏天生长,秋天成熟,冬天收获储藏。父得以为父,子得以为子,君得以为君,臣得以为臣,万物皆各得其所,百姓万民每天都在使用却不知晓其中的道理:这就是杜如晦的功劳,这难道不能比作苍天吗?我观察很久了,杜如晦目光恍惚不定,神情忧心忡忡。这就是看透运数的人,担忧遇不到圣君明主所以才这样啊!”

    1.24 叔恬曰:“舜一岁而巡五岳①,国不费而民不劳,何也?”子曰:“无他道也,兵卫少而征求寡也。”

    【注释】

    ①舜一岁而巡五岳:《尚书·舜典》载:“岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月,南巡守,至于南岳,如岱礼。八月,西巡守,至于西岳,如初。十有一月,朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守。”按此当作“舜一岁而巡四岳”。

    【译文】

    叔恬说:“舜帝一年巡行五岳,国家没有耗费百姓也不劳苦,这是为什么呢?”文中子说:“没有别的方法,士兵和护卫少并且赋税征收得也不多。”

    1.25 子曰:“王国之有《风》,天子与诸侯夷乎①?谁居乎②?幽王之罪也③。故始之以《黍离》④,于是雅道息矣⑤。”

    【注释】

    ①王国之有《风》,天子与诸侯夷乎:《诗经》中的王国之诗列于《国风》,天子与诸侯怎能等量齐观?王国,指《诗经》十五国风中的“王风”,包括《黍离》《君子于役》《君子阳阳》《扬之水》《中谷有蓷》《兔爰》《葛藟》《采葛》《大车》《丘中有麻》。有,存于,列于。《风》,《诗经》中的《风》包含“十五国风”,多为周时各地诸侯国之诗歌。夷,平等,相同。

    ②居:承担。此指造成,即对上文“王国之有《风》,天子与诸侯夷乎”进行深入追问。

    ③幽王:周幽王(?——前771),西周王朝末代君王。姬姓,名宫湦,周宣王之子。在位期间沉湎酒色,不理朝政,因宠幸褒姒,废黜申后及太子宜臼。立褒姒为后,立褒姒之子伯服为太子。为博褒姒一笑上演“烽火戏诸侯”的闹剧,最终导致西周王朝灭亡。《史记·周本纪》有载录。

    ④《黍离》:《王风》诸篇的第一篇,主要表达了作者的亡国之思和“闵宗周”之情。

    ⑤雅道:王道。此指维护周王朝统治权威的等级体系和礼乐制度。

    【译文】

    文中子说:“王国之诗列于《国风》,天子与诸侯怎能等量齐观?这是谁造成的?这是周幽王的罪过。所以《王风》以《黍离》开篇,于是王道也就衰微了。”

    1.26 子曰:“五行不相沴①,则王者可以制礼矣;四灵为畜,则王者可以作乐矣②。”

    【注释】

    ①五行:古人认为金、木、水、火、土是构成世界的五种基本物质,五行之间的相生相克形成了宇宙万物的变化发展。不相沴(lì):互不干扰。此指各得其宜。沴,水流不畅。此指扰乱。

    ②四灵为畜,则王者可以作乐矣:阮逸注云:“仁及飞走,则龟龙麟凤在沼薮,故乐形仁声也。”四灵,古人认为龟、龙、麒麟、凤凰皆为神兽,只在君主有德、天下太平时才会出现。

    【译文】

    文中子说:“五行各得其宜,那么君王就可以制定礼法了;四灵皆为寻常之物,那么君王就可以制作雅乐了。”

    1.27 子游孔子之庙,出而歌曰:“大哉乎!君君臣臣,父父子子,兄兄弟弟,夫夫妇妇①,夫子之力也②。其与太极合德③,神道并行乎④?”王孝逸曰⑤:“夫子之道,岂少是乎?”子曰:“子未三复‘白圭’乎⑥?天地生我而不能鞠我⑦,父母鞠我而不能成我⑧,成我者夫子也。道不啻天地父母⑨,通于夫子,受罔极之恩⑩。吾子汩彝伦乎??”孝逸再拜谢之,终身不敢臧否?。

    【注释】

    ①“君君臣臣”四句:实化用《论语·颜渊》和《周易·家人》彖传两篇内容。《论语·颜渊》载:“齐景公问政于孔子。孔子对曰:‘君君、臣臣、父父、子子。’”《周易·家人》彖传载:“父父子子、兄兄弟弟、夫夫妇妇,而家道正,正家而天下定矣。”意在强调传统儒家的重要思想,即处在伦理体系不同位置的人要相应地遵守与之对应的伦理道德和行为规范。

    ②力:功劳,功绩。

    ③太极:中国传统哲学概念,指宇宙产生之初的混沌状态。此指天地本原。合德:同德。此指相同。

    ④神道:天道,大道。并行:并列而行。此指同理。

    ⑤王孝逸:名贞,陈留(今河南开封)人。少聪颖过人,善属文,位列“陈留八俊”,相传为王通门生。

    ⑥子未三复“白圭”乎:你没有反复研读《诗经·大雅·抑》中言及的“白圭”之意吗?三复,反复,多次。白圭,《诗经·大雅·抑》云:“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。”原指白玉上的斑点尚可磨去,但言语的伤害却无能为力,意在提醒人们应当“慎言”,即对王孝逸所说的“夫子之道,岂少是乎”提出批评。三复“白圭”,《论语·先进》:“南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。”意谓,南容反复吟诵《诗经·大雅·抑》中“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”,借此提醒自己说话要小心谨慎。

    ⑦天地生我而不能鞠(jū)我,父母鞠我而不能成我:实化用《诗经·小雅·蓼莪》:“父兮生我,母兮鞠我。”鞠,养育,抚养。

    ⑧成:成就。此指教导。

    ⑨不啻(chì):如同,无异于。

    ⑩罔(wǎng)极之恩:实化用《诗经·小雅·蓼莪》:“欲报之德,昊天罔极。”意即无穷的恩德,多用来形容父母的养育或师长的教诲。

    ?吾子:敬称,您。此处实为反语。汩(gǔ):扰乱,搅乱。彝(yí)伦:常道,伦常。《尚书·洪范》:“惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。”

    ?臧否(zāng pǐ):评论,褒贬。此指说话不假思索随意评论。

    【译文】

    文中子游历孔子庙宇,出来咏叹道:“伟大啊!君君臣臣,父父子子,兄兄弟弟,夫夫妇妇,这是孔子的功绩。他大概与天地本原同德,与世间大道同理吧?”王孝逸说:“孔子的思想,难道就这些吗?”文中子说:“你没有反复研读‘白圭’之意吗?天地生我却不能养我,父母养我却不能教导我,教导我的是孔子。道就像是天地父母,我从孔子那里,得到无穷的恩惠。你难道要搅乱伦常大道吗?”王孝逸再拜道歉,终身不敢随意评论了。

    1.28 韦鼎请见①,子三见而三不语,恭恭若不足②。鼎出,谓门人曰:“夫子得志于朝廷③,有不言之化④,不杀之严矣。”

    【注释】

    ①韦鼎(515——593):字超盛,京兆杜陵(今陕西西安)人。少通脱率性,博览经史,通阴阳,善相术。任南朝梁中书侍郎,后任南朝陈黄门侍郎,累官至太府卿。陈亡入隋,授上仪同三司,除光州刺史。《隋书》卷七十八有传。

    ②恭恭:恭敬之貌。若不足:此指态度谦逊。

    ③得志:此指得到朝廷重用。

    ④不言之化:不通过语言而实现教化。此指不依靠政令,通过自己躬行盛德教化天下。《论语·阳货》:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”北宋邢昺疏云:“以喻人若无言,但有其行,不亦可乎?”

    【译文】

    韦鼎求见,文中子见了三次而三次都没有说话,态度恭敬谦逊。韦鼎离开后,对门生说:“如果文中子能够得到朝廷重用,就可以不通过语言而实现教化,不依靠杀戮而树立威严。”

    1.29 杨素谓子曰:“天子求善御边者,素闻惟贤知贤①,敢问夫子。”子曰:“羊祜、陆逊仁人也②,可使③。”素曰:“已死矣,何可复使?”子曰:“今公能为羊、陆之事则可,如不能,广求何益?通闻:迩者悦,远者来④,折冲樽俎可矣⑤,何必临边也?”

    【注释】

    ①素:杨素自称。

    ②羊祜(hù,221——278):字叔子,泰山南城(今山东平邑)人。魏晋名臣。博学能文,清廉正直,魏时与荀勖共掌机密。西晋时坐镇襄阳、都督荆州诸军事,整肃军纪,屯田兴学,惠爱百姓,深得军民爱戴。《晋书》卷三十四有传。陆逊(183——245):本名陆议,字伯言,吴郡吴县(今江苏苏州)人。三国时期吴国名臣。谋略过人,中正耿直。章武二年(222),孙权以陆逊为大都督,在夷陵之战中火烧连营击败刘备,一战成名。黄龙元年(229),孙权称帝后,以陆逊为上大将军、右都护,辅佐太子。深得孙权器重,一生出将入相,被誉为“社稷之臣”。《三国志》卷五十八有传。

    ③使:任用,重用。

    ④迩(ě)者悦,远者来:实模仿《论语·子路》:“近者说,远者来。”迩,近。

    ⑤折冲樽俎(zǔ):不借助军事行动而依靠外交手段克敌制胜。此指修德安民以怀柔远人。折冲,原指打退敌人进攻的战车,后多指击退敌人。樽俎,樽、俎原为宴饮酒器与食器,代指宴饮聚会,后多指外交活动。

    【译文】

    杨素对文中子说:“天子寻求善于守御边疆的人,我听说只有贤才了解贤才,所以冒昧向先生请教。”文中子说:“羊祜、陆逊都是仁义之人,可以任用。”杨素说:“已经死了,怎能再用?”文中子说:“现在您如果能做到羊祜、陆逊那样的事迹就可以,如果不能,遍求贤才又有何用?我听说:近处的人对君主发自内心地喜爱,远处的人就会前来归附,修德安民便可怀柔远人,何必前往边境防御敌军呢?”

    1.30 子之家,《六经》毕备,朝服祭器不假①。曰:“三纲五常②,自可出也。”

    【注释】

    ①朝服:臣子上朝的礼服。祭器:祭祀所用的礼器。假:借。

    ②三纲五常:传统社会伦理道德体系的基础。三纲,君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲。五常,见1.6条注。

    【译文】

    文中子家,《六经》皆备,朝服和祭器都不外借。说:“三纲五常,自可由此产生。”

    1.31 子曰:“悠悠素餐者天下皆是①,王道从何而兴乎?”

    【注释】

    ①悠悠素餐者天下皆是:实模仿《论语·微子》:“滔滔者天下皆是也。”悠悠,此指人庸庸碌碌。素餐,不劳而食,多指无功受禄。《诗经·魏风·伐檀》云:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!”

    【译文】

    文中子说:“庸庸碌碌不劳而食的人天下到处都是,王道如何能振兴呢?”

    1.32 子曰:“七制之主①,其人可以即戎矣②。”

    【注释】

    ①七制之主:汉代兴立文、武功业的圣君,指西汉高祖、文帝、武帝、宣帝,东汉光武帝、明帝、章帝,这七位两汉历史上圣明有为的君主。此说又见于卷二《天地篇》、卷六《礼乐篇》、卷七《述史篇》。

    ②其人可以即戎矣:他们的子民才可以应征作战。此句意在说明国君当推行仁政奋发有为,国泰民安之后方可兴兵征战,实则暗讽隋炀帝横征暴敛、穷兵黩武。即戎,应征作战。

    【译文】

    文中子说:“两汉七位有为之君,他们的子民才可以应征作战。”

    1.33 董常死,子哭于寝门之外①,拜而受吊②。

    【注释】

    ①董常死,子哭于寝门之外:董常死,文中子在内室之门的外面痛哭。阮逸注云:“不可视犹子也,哭寝则太亲;不可视犹朋友也,哭野则太疏,故折中于寝门之外。”此句意在说明文中子痛失杰出弟子,在哀伤痛哭之余亦不忘礼数。寝门,内室之门。

    ②拜:拜谢。吊:慰问。

    【译文】

    董常死,文中子在内室门外痛哭,拜谢并接受慰问。

    1.34 裴晞问曰:“卫玠称①:‘人有不及②,可以情恕③;非意相干④,可以理遣⑤。’何如?”子曰:“宽矣。”曰:“仁乎?”子曰:“不知也。”“阮嗣宗与人谈⑥,则及玄远,未尝臧否人物,何如?”子曰:“慎矣。”曰:“仁乎?”子曰:“不知也。”

    【注释】

    ①卫玠(jiè,286——312):字叔宝,河东安邑(今山西夏县)人。容貌俊美,风采极佳,是魏晋之际著名的清谈名士和玄学家,有“情恕”“理遣”之论。官至太子洗马。永嘉六年(312)去世,时年二十七岁。《世说新语·容止》:“卫玠从豫章至下都,人久闻其名,观者如堵墙。玠先有羸疾,体不堪劳,遂成病而死。时人谓‘看杀卫玠’。”

    ②不及:不周之处,不当之处。

    ③情恕:依据人之常情或世间常理给予理解。

    ④干:冒犯。

    ⑤理遣:依据世间常理自我开解。

    ⑥阮嗣宗:阮籍(210——263),字嗣宗,陈留尉氏(今河南尉氏)人。三国时期魏国名士,“竹林七贤”之一。曾任步兵校尉,世称“阮步兵”。崇奉老庄之学,缄口少言,不问世事,明哲保身。有《咏怀诗》八十余首,工散文,后人辑有《阮嗣宗集》。

    【译文】

    裴晞问:“卫玠说:‘人做事如有不周之处,可按常情理解原谅;不是故意冒犯,可据情理自我开解。’这话说得如何?”文中子说:“这是度量宽宏。”裴晞问:“这就是仁吗?”文中子说:“不知道。”“那么阮嗣宗与人交谈,谈得玄妙幽深,不曾评论人物,这么做如何?”文中子说:“这是小心谨慎。”裴晞问:“这就是仁吗?”文中子说:“不知道。”

    1.35 子曰:“恕哉!凌敬①。视人之孤犹己也。”

    【注释】

    ①凌敬:隋末唐初人。为人足智多谋,有大志,原为窦建德帐下主簿,由于屡献奇策,窦建德任命其为国子祭酒,成为窦建德重要谋士之一。《旧唐书·窦建德传》载,窦建德攻破赵州,欲杀刺史张昂、邢州刺史陈君宾等人,凌敬劝谏称:“夫犬各吠非其主,今邻人坚守,力屈就擒,此乃忠确士也。若加酷害,何以劝大王之臣乎?”终使张昂、陈君宾等得释。

    【译文】

    文中子说:“凌敬真是能够理解他人啊!把别人的孤子当作自家孩子看待。”

    1.36 子曰:“仁者,吾不得而见也,得见智者,斯可矣;智者,吾不得而见也,得见义者,斯可矣①。如不得见,必也刚介乎②?刚者好断③,介者殊俗④。”

    【注释】

    ①“仁者”八句:实模仿《论语·述而》:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者,斯可矣。”义者,行为合宜之人。义,宜,指行为合乎标准。

    ②介:耿介,耿直。

    ③断:遭受挫折打击。

    ④殊俗:特立独行,行为处事不合时俗。

    【译文】

    文中子说:“仁爱之人,我没有见到,能够见到睿智的人就可以了;睿智的人,我没有见到,能够见到行为合宜之人就可以了。如果还是见不到,那接下来就必定是刚强耿直的人吧?但刚强的人容易遭受挫折,耿直的人往往又特立独行。”

    1.37 薛收问至德要道①。子曰:“至德,其道之本乎?要道,其德之行乎?《礼》不云乎:至德,为道本②。《易》不云乎:显道,神德行③。”

    【注释】

    ①至德要道:最崇高的德行与最深刻的道理。

    ②“《礼》不云乎”三句:《周礼·地官·师氏》云:“以三德教国子:一曰至德,以为道本;二曰敏德,以为行本;三曰孝德,以知逆恶。”

    ③“《易》不云乎”三句:《周易·系辞上》云:“显道,神德行,是故可与酬酢,可与祐神矣。”“显道,神德行”句与上文“要道,其德之行乎”相对。显道,大道,要道。神德行,验德行,即德行的体现。神,验。

    【译文】

    薛收问什么是至德要道。文中子说:“至德,应该就是道的根本吧?要道,应该就是德的体现吧?《周礼》不是说:至德,是道的根本。《周易》不是说:要道,是德的体现。”

    1.38 子曰:“大哉神乎!所自出也①。至哉《易》也!其知神之所为乎②?”

    【注释】

    ①大哉神乎!所自出也:指先圣先贤从天地自然中体悟到的重要启示。神,启示。

    ②至哉《易》也!其知神之所为乎:此二句盛赞《周易》,意在说明《周易》不仅载录了天地万物的重要启示,更能在此基础上推演变化,洞悉世间万物的运行与发展。至哉,盛赞之辞。

    【译文】

    文中子说:“天地之启示真是伟大啊!皆从自然万物中来。《周易》真是玄妙精深啊!已然洞悉世间万物的运行与发展了吧?”

    1.39 子曰:“我未见嗜义如嗜利者也①。”

    【注释】

    ①我未见嗜(shì)义如嗜利者也:实模仿《论语·卫灵公》:“吾未见好德如好色者也。”嗜,喜好。

    【译文】

    文中子说:“我没有见过喜好道义如同喜好利益的人。”

    1.40 子登云中之城①,望龙门之关②。曰:“壮哉!山河之固。”贾琼曰:“既壮矣,又何加焉?”子曰:“守之以道③。”降而宿于禹庙④,观其碑首曰⑤:“先君献公之所作也⑥,其文典以达。”

    【注释】

    ①云中:山名。位于今山西河津西北部,濒临黄河。一说为“云中郡”,阮逸注云:“汉云中郡,唐延州。”治约在今内蒙古托克托东北,因下文有“望龙门之关”及“禹庙”,可知云中山一说似更为合理。

    ②龙门:山西河津城西北黄河峡谷中的龙门,今称“禹门口”。阮逸注云:“河中有龙门县。”

    ③道:王道。此指推行仁政。

    ④禹庙:大禹庙。

    ⑤碑首:碑额,石碑的最上部,多刻有装饰花纹或螭龙等图案。

    ⑥先君献公:即安康献公,王通祖父王一。先君,已故的祖或父。

    【译文】

    文中子登上云中山城,眺望黄河龙门关。说:“壮美啊,山河如此险固!”贾琼说:“既然已经如此壮美,还需要辅之以什么呢?”文中子说:“还需要以王道来守护。”下山后在大禹庙歇宿,文中子看着碑额说:“这是先祖安康献公所作,这篇文章典雅畅达。”

    1.41 子见刘孝标《绝交论》①,曰:“惜乎,举任公而毁也②。任公于是乎不可谓知人矣。”见《辩命论》③,曰:“人道废矣④。”

    【注释】

    ①刘孝标:刘峻(463——521),字孝标,本名法武,平原(今山东德州)人。南朝齐梁间学者。家境清苦,自幼勤奋好学,为人洒脱率直,言辞峻切,颇有文才,以注释《世说新语》而闻名。《梁书》卷五十、《南史》卷四十九有传。

    ②举:推举。此指称颂。任公:任昉(fǎng, 460——508),字彦昇,乐安博昌(今山东博兴)人。南朝文臣,“竟陵八友”之一。幼时勤勉好学,才华出众。宋时任太常博士,齐时任尚书殿中郎,梁时任吏部郎中。一生勤政清廉,惠爱百姓,奖掖后进,喜好结交朋友。《梁书》卷十四、《南史》卷五十九有传。阮逸注云:“刘峻,字孝标,性率多毁。时任昉死,有子东里冬衣葛裘,孝标作《绝交论》以讥任公之友,然又彰任公不知人耳。”

    ③《辩命论》:刘孝标所作。此文意在说明人之贵贱、贫富、祸福、寿夭及社会之治乱、个人仕途之穷达皆由命定。阮逸注云:“峻又有《辩命论》,言管辂才高不遇,乃谓穷达由天,殊不由人。是不知命,废人道也。”

    ④人道:中国古代哲学中与“天道”相对的概念,泛指人事。此指人在社会发展中的作用和价值。

    【译文】

    文中子看到刘孝标所作的《绝交论》,说:“可惜啊!称颂任昉而又中伤了他。于是就不能说任公有识人之明了。”看到《辩命论》,说:“人的作用和价值被彻底否定了。”

    1.42 子曰:“使诸葛亮而无死,礼乐其有兴乎?”

    【译文】

    文中子说:“假如诸葛亮没有死,礼乐应该就会复兴了吧?”

    1.43 子读《乐毅论》①,曰:“仁哉!乐毅。善藏其用②。智哉!太初③。善发其蕴④。”

    【注释】

    ①《乐毅论》:三国时期魏国文臣夏侯玄所作。文章盛赞战国时期燕国上将乐毅,虽统兵征战,但不滥用武力、不屠城,是心存仁爱之人。

    ②“仁哉”三句:意在赞美乐毅在统兵征战时亦能不失仁爱之心。藏,隐藏。用,才干,才智。

    ③太初:夏侯玄(209——254),字太初,沛国谯县(今安徽亳州)人。三国时期魏国文臣、征南大将军夏侯尚之子,右将军夏侯霸之侄,大将军曹爽表弟。博学多才,精通玄学,是魏晋玄学早期领袖之一。曹爽被诛后,夏侯玄与李丰、张缉谋杀司马懿,事泄被斩于东市,夷三族。《三国志》卷九有传。

    ④蕴:深层的含义。此指乐毅的仁德之心。

    【译文】

    文中子读《乐毅论》,说:“仁德啊,乐毅!善于隐藏自己的才智。睿智啊,太初!善于阐发乐毅的仁德之心。”

    1.44 子读《无鬼论》①,曰:“未知人,焉知鬼②?”

    【注释】

    ①《无鬼论》:疑即西晋永嘉中太子舍人阮瞻所作之《无鬼论》,文章穷究天地,纵论古今,欲证无鬼之论。阮逸注云:“阮瞻作《无鬼论》,谓可以辨幽明,盖不知圣人不语之旨。”

    ②未知人,焉知鬼:实模仿《论语·先进》:“未知生,焉知死?”“未能事人,焉能事鬼?”是对“子不语怪、力、乱、神”思想的继承和发扬。

    【译文】

    文中子读《无鬼论》,说:“人事尚且不了解,哪里了解鬼神呢?”

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”