请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

爱看小说网 www.izxs.net,最快更新陈垣论文选集最新章节!

    一 叶刻《元秘史》

    始余读叶刻《元秘史》,开卷即见腾汲思名字的水,不峒罕名字的山,与连筠簃本之作腾吉思、不儿罕者,译音用字不同也。又见两个好骟马,一名答驿儿,一名孛骡(旁注“舌”),驿骡均用马旁。又音译“好马”为曲 兀惕 ,“骟马”为阿黑 骟, 骟亦用马旁。与《华夷译语》“骟马”之作阿黑 塔(一卷五页)者,用字亦不同也。又“来了”音译为亦列(旁注“舌”)罢,与《华夷译语》之作亦列(旁注“舌”)别(三卷二一页)者不同;“望着”音译为合(旁注“中”)喇(旁注“舌”)周,与《华夷译语》之作合(旁注“中”)剌(旁注“舌”)周(三卷二页)者不同;“说”译为呜诂列论(旁注“舌”),与《华夷译语》之作兀古列仑(二卷二七页)者用字亦不同。此皆在开卷之前四页,其译音用字之特异已如此。

    至二卷一页,于两处“来了”之亦列(旁注“舌”)罢下,均注有“原作别”三字;二页于“做了”之孛鲁罢下,又注有“原作伯”三字;余始恍然《秘史》之译音用字,与《华夷译语》不同。《华夷译语》单纯音译而已,《秘史》则音译之外,不论名词动词,有可附以意义者,辄选用音义相同之字。表示过去动词语尾“了”字之译“罢”,其最著也。然原作伯、原作别之注,究为何人所改,何人所注,蓄疑者几二十年。三四卷以后,此注益多。三卷四十四页有注“原作巴”者,十卷十四页有注“原作八”者,则为仅见。此书为叶刻,余初疑此为叶氏所注也。

    二 叶刻底本

    自观古堂叶氏藏书散出后,余得有文廷式抄本《元秘史》六巨册。卷首有“道羲读过”朱文印,道羲,廷式号也;又横盖有“叶德辉焕彬甫藏阅书”白文印。书中硃笔卷第,均文氏所填。眉端复有文氏批语。此本即叶刻所从出,叶序未明言者,别有故也。文本误者,叶刻无不误。八卷之第三十五页,应为第三十七页,文本错简,叶刻亦错简,尤足为叶刻出自文本之证。然原作伯、原作别之注,文本已然。至是始知非叶氏所注,而又疑为文氏所注也。

    近门人李生梭,知余校《秘史》,曾以其先大父仲约先生(文田)抄本示余。李本与文本同出盛氏所藏顾广圻校本。文本八卷之错简,李本不错;李本之原作伯、原作别,则与文本全同。至是又知非文氏所注,顾本盖已如此也。

    三 顾校本

    顾本跋称嘉庆乙丑(一八〇五年)从晋江张太守影元椠旧钞本覆影,卷末称闰六月二十六日校毕。所谓张太守者,张祥云,号鞠园也。张本余未见。顾本曾为盛氏昱所藏,今藏上海涵芬楼,闻最近将在《四部丛刊》续编影出。前年余在江安傅氏许假得,覆校数过,其原作伯、原作别之注,果为顾本所已有。至是又疑为顾氏所校注也。

    何以疑为顾氏所校注?因顾跋称所据者为“影元椠旧钞”,果为元椠,则原作伯、原作别之“原”,必用“元”不用“原”,用“原”者明以来语也。《野获编·补遗》云:国初贸易文契,如吴元年、洪武元年,俱以原字代元字(卷一)。《日知录》云:元者本也。本官曰元官,本籍曰元籍,本来曰元来,唐宋人多此语。后人以原字代之,与本来之义全不相同。或以为洪武中臣下有称元任官者,嫌于元朝之官,故改此字(卷三二)。今顾校本《元秘史》称“元作伯”者,仅九卷三十五页一处,余皆日原作伯、原作别,元椠何能有是?不特此也,总译用“原来”者数处:曰“原来你今日将这儿子来应了我的梦。”(一卷四四页)曰“那军原来是三种蔑儿乞人。”(二卷四九页)曰“共说原来达达的马瘦。”(七卷二五页)果为元椠,必用“元来”,不用“原来”。其他用“原”字处,如“原曾”(三卷二二页),“原系”(四卷二八页),“原有”(五卷十页),“原是”(五卷二六页),“原掳”(六卷三九页),“原教”(九卷三七页),“原管”(九卷四十页),“原相约”(三卷十三页),“原商量”(三卷五十页),“原定例”(九卷三五页),“原宿卫”(续二卷十五页),“原撇下”(二卷十四页),“原盖下”(二卷三六页),“原排阵处”(五卷十八页),“原约会处”(六卷五十页),“原行的路”(二卷二一页),“原把的寨子”(二卷二六页),不下十数见,用“元”者仅十卷四十二页一见,曰“元来也是平等的伴当”,而同页“原准备的三个力士”仍用“原”。果为元椠,则凡此诸原,皆顾氏校改也。岂其然乎?

    四 俄本来历

    今年春,伯希和教授来游,以苏俄国家学院所藏《元秘史》影本十五卷六册赠北平图书馆。卷首有朱文“玉雨堂印”,白文“韩氏藏书”章。十五卷末有白文“韩泰华印”,朱文“小亭”二字章。韩泰华者,尝在西安景教碑侧刻有大字,云“咸丰己未(一八五九年)武林韩泰华来观”云云,即此人也。连筠簃本《元秘史》张穆跋,称道光二十七年(一八四七年)从仁和韩氏借得影钞原本,亦即此本。第三册卷七末,有通介叟题记,云嘉庆乙丑元宵,从刻本补写讫。第四册卷九末,有七十八叟题记,云嘉庆乙丑二月十一日,从刻本补写。此鲍廷博也。《知不足斋丛书》二十三集各书,鲍跋多自称通介叟。鲍廷博与钱竹汀先生同生于雍正六年戊申(一七二八年),至嘉庆十年乙丑,正七十八岁。此本盖鲍廷博从《永乐大典》抄出,复从刻本补写,后归韩氏,一八七二年(同治十一年)为驻华东正教会拍莱狄斯主教所得者也。余颇疑鲍所称刻本,即张祥云本,因当时以十五卷本为《大典》本,十二卷本为刻本也。又嘉庆乙丑,即顾广圻抄校此书之年,鲍与顾盖先后得见张本者。今二本分卷不同,而原作伯、原作别之注,大体无异,总译中诸原字亦无异,即顾本九卷三十五页之“元作伯”,在俄本为十卷末页,亦曰“原作伯”。至是始知果非顾氏所注,亦非鲍氏所注,《永乐大典》原本盖已如此也。

    五 新发见内阁大库藏残洪武椠本

    今年夏,北平图书馆赵万里先生从内阁大库故纸堆中发见《华夷译语》与《元朝秘史》残页,计《译语》二十六页,《秘史》四十五页,此洪武椠本也。何以知为洪武椠本,则以与《华夷译语》板式纸色相同故。《华夷译语》洪武二十二年刊本,只有蒙古译语。其后续有增益,不止一种。今所云《华夷译语》者... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”